| 
   Термин 
   | 
  
   Определение 
   | 
 
 
  | 
   1. Загорание 
   | 
  
   Неконтролируемое горение вне специального
  очага, без нанесения ущерба 
   | 
 
 
  | 
   E. Ignition 
   | 
 
 
  | 
   F. Prendre feu 
   | 
 
 
  | 
   2. Угроза пожара (загорания) 
   | 
  
   Ситуация, сложившаяся на
  объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей
  нормативную 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandgefahr 
   | 
 
 
  | 
   E. Thrcat of fire 
   | 
 
 
  | 
   F. Risque d'incendie 
   | 
 
 
  | 
   3. Причина пожара (загорания) 
   | 
  
   Явление или обстоятельство, непосредственно
  обуславливающее возникновение пожара (загорания) 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandentstehungsursache 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire cause 
   | 
 
 
  | 
   F. Cause d'incendie 
   | 
 
 
  | 
   4. Очаг пожара 
   | 
  
   Место первоначального
  возникновения пожара 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandherd 
   | 
 
 
  | 
   E. Seat of fire 
   | 
 
 
  | 
   F. Foyer d'incendie 
   | 
 
 
  | 
   5. Возникновение пожара
  (загорания) 
   | 
  
   Совокупность процессов,
  приводящих к пожару (загоранию) 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandentstehung 
   | 
 
 
  | 
   E. Outbreak of fire 
   | 
 
 
  | 
   F. Naissance de l'incendie 
   | 
 
 
  | 
   6. Вероятность возникновения пожара (загорания) 
   | 
  
   Математическая величина
  возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара
  (загорания) 
   | 
 
 
  | 
   7. Опасный фактор пожара 
   | 
  
   Фактор пожара, воздействие
  которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к
  материальному ущербу 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandrisikofaktoi 
   | 
 
 
  | 
   8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара 
   | 
  
   Математическая величина
  возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными
  значениями их параметров 
   | 
 
 
  | 
   9. Жертва пожара 
   | 
  
   Погибшей человек, смерть
  которого находится в прямой причинной связи с пожаром 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandopfer 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire victim 
   | 
 
 
  | 
   F. Victime d'un incendie 
   | 
  
   Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том
  случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо
  Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР 
   | 
 
 
  | 
   10. Ущерб от пожара 
   | 
  
   Жертвы пожара и материальные потери,
  непосредственно связанные с пожаром 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandschaden 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire loss 
   | 
 
 
  | 
   F. Degals d'incendie 
   | 
 
 
  | 
   11. Развитие пожара 
   | 
  
   Увеличение зоны горения и/или вероятности
  воздействия опасных факторов пожара 
   | 
 
 
  | 
   D. Drandentwicklung 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire growth 
   | 
 
 
  | 
   F. Developpement de l'incendie 
   | 
 
 
  | 
   12. Локализация пожара 
   | 
  
   Действия, направленные на предотвращение
  возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его
  успешной ликвидации имеющимися силами и средствами 
   | 
 
 
  | 
   D. Lokalisation des Brandes 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire under control 
   | 
 
 
  | 
   F. Feu localise 
   | 
 
 
  | 
   13. Ликвидация пожара 
   | 
  
   Действия, направленные на окончательное
  прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного
  возникновения 
   | 
 
 
  | 
   D. Liquidation des Brandes 
   | 
 
 
  | 
     
   | 
 
 
  | 
   14. Тушение пожара 
   | 
  
   Процесс воздействия сил и
  средство, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandbekampfung 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire-fighting operations 
   | 
 
 
  | 
   F. Travaux d'extinction 
   | 
 
 
  | 
   15. Огнетушащее вещество 
   | 
  
   Вещество, обладающее физико-химическими
  свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения 
   | 
 
 
  | 
   D. Loschmittel 
   | 
 
 
  | 
   E. Extinguishing medium 
   | 
 
 
  | 
   F. Agent d'extinction 
   | 
 
 
  | 
   16. Минимальная огнетушащая концентрация средств
  объемного тушения 
   | 
  
   Наименьшая концентрация средств
  объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного
  пламени вещества в условиях опыта 
   | 
 
 
  | 
   D. Minimale Loschkonzentra-tion
  ranmlich wirkender Losclunittel 
   | 
 
 
  | 
   17. План пожаротушения
  объекта 
   | 
  
   Документ, устанавливающий
  основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте 
   | 
 
 
  | 
   План
  пожаротушения 
   | 
 
 
  | 
   D. Objektbezogener Einsalz-p1an 
   | 
 
 
  | 
   18. Пожаро-оперативное
  обслуживание 
   | 
  
   Функция пожарных подразделений,
  состоящая в спасении людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в
  поддержании пожарной техники в постоянной готовности 
   | 
 
 
  | 
   Оперативное
  обслуживание 
   | 
 
 
  | 
   19. Система противопожарной
  защиты 
   | 
  
   Совокупность организационных
  мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия
  на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandschutz 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire protection 
   | 
 
 
  | 
   E. Protection contre l'incendie 
   | 
 
 
  | 
   20. Пожарная опасность 
   | 
  
   Возможность возникновения и/или
  развития пожара 
   | 
 
 
  | 
   Пожароопасность 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandgefahrdung 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire hazard 
   | 
 
 
  | 
   F. Danger d'incendie 
   | 
 
 
  | 
   21. Показатель пожарной
  опасности 
   | 
  
   Величина, количественно
  характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности 
   | 
 
 
  | 
   Показатель
  пожароопасности 
   | 
 
 
  | 
   22. Огнезащита 
   | 
  
   Снижение пожарной опасности материалов
  и конструкции путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) 
   | 
 
 
  | 
   D. Flammschutz 
   | 
 
 
  | 
   E. Flame retardance 
   | 
 
 
  | 
   F. Ignifugation 
   | 
 
 
  | 
   23. Поверхностная огнезащита 
   | 
  
   Огнезащита поверхности изделия,
  материала, конструкции 
   | 
 
 
  | 
   24. Глубокая огнезащита 
   | 
  
   Огнезащита массы изделия,
  материала, конструкции 
   | 
 
 
  | 
   25. Химическая огнезащита 
   | 
  
   Огнезащита, основанная на
  химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом 
   | 
 
 
  | 
   D. Chemischer Flammschutz 
   | 
 
 
  | 
   E. Chemical fire retardance 
   | 
 
 
  | 
   F. Ignilfugation chimique 
   | 
 
 
  | 
   26. Огнезащитное вещество
  (смесь) 
   | 
  
   Вещество (смесь),
  обеспечивающее огнезащиту 
   | 
 
 
  | 
   D. Frammschutzmittel 
   | 
 
 
  | 
   Е. Fire retardant agent 
   | 
 
 
  | 
   F. Produit ignifugcant 
   | 
 
 
  | 
   27. Антипирен 
   | 
  
   Вещества или смеси, добавляемые
  материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести 
   | 
 
 
  | 
   D. Antipyren 
   | 
 
 
  | 
   E. Antipyrene 
   | 
 
 
  | 
   F. Antipyrene 
   | 
 
 
  | 
   28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество 
   | 
  
   Вещество, обеспечивающее в
  заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под
  воздействием атмосферных факторов 
   | 
 
 
  | 
   D. Flammenschutzmittel
  wetterbestandiges 
   | 
 
 
  | 
   E. Wcather-prool fire retardant
  agent 
   | 
 
 
  | 
   29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) 
   | 
  
   Изделие (материал,
  конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом
  огнезащиты 
   | 
 
 
  | 
   D. Flammengcschutztes Erzcugnis 
   | 
 
 
  | 
   E. Flame-retarded product 
   | 
 
 
  | 
   F. Produit ignifuge 
   | 
 
 
  | 
   30. Огнепереграждающая
  способность 
   | 
  
   Способность препятствовать
  распространению горения 
   | 
 
 
  | 
   D. Fcucrhemmendes Vermogen 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire-resistant capability 
   | 
 
 
  | 
   F. Pouvoir соир-fcu 
   | 
 
 
  | 
   31. Огнепреграждающее
  устройство 
   | 
  
   Устройство, обладающее
  огнепреграждающей способностью 
   | 
 
 
  | 
   D. Fcucrhemmende Einrichtung 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire-stop assembly 
   | 
 
 
  | 
   F. Dispositif coupe-feu 
   | 
 
 
  | 
   32. Противодымная защита 
   | 
  
   Комплекс организационных мероприятий
  и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей
  дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения 
   | 
 
 
  | 
   D. Rauchabzug 
   | 
 
 
  | 
   E. Smoke protection 
   | 
 
 
  | 
   F. Protection contre 1'enfumage 
   | 
 
 
  | 
   33. Пожар 
   | 
  
   По СТ СЭВ
  383-76 
   | 
 
 
  | 
   D. Brand 
   | 
  
   Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется
  образованием опасных факторов пожара 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire 
   | 
 
 
  | 
   F. Incendie 
   | 
 
 
  | 
   34. Противопожарное
  водоснабжение 
   | 
  
   Комплекс инженерно-технических
  сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее
  запасов и использования их для пожаротушения 
   | 
 
 
  | 
   D. Loschwasserversorgung 
   | 
 
 
  | 
   E. Water supply 
   | 
 
 
  | 
   F. Approvisionnement en cau
  d'extinction 
   | 
 
 
  | 
   35. Эвакуация людей при
  пожаре 
   | 
  
   Вынужденный процесс движения
  людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара 
   | 
 
 
  | 
   Эвакуация 
   | 
 
 
  | 
   D. Evakuicrung 
   | 
 
 
  | 
   36. Спасание людей при
  пожаре 
   | 
  
   Действия по эвакуации людей,
  которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность
  воздействия на них опасных факторов пожара 
   | 
 
 
  | 
   Спасание 
   | 
 
 
  | 
   D. Rettung von Menschen bei
  Branden 
   | 
 
 
  | 
   37. План эвакуации при
  пожаре 
   | 
  
   Документ, в котором указаны
  эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также
  порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при
  возникновении пожара 
   | 
 
 
  | 
   План эвакуации 
   | 
 
 
  | 
   D. Evakuierungsplan 
   | 
 
 
  | 
   E. Evacuation plan 
   | 
 
 
  | 
   F. Plan d'evacuation 
   | 
 
 
  | 
   38. Пожарная профилактика 
   | 
  
   Комплекс организационных и технических
  мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение
  пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для
  успешного тушения пожара 
   | 
 
 
  | 
   D. Vorbengender Brandschutz 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire prevention 
   | 
 
 
  | 
   F. Mesures de prevention de
  l'incendie 
   | 
 
 
  | 
   39. (Исключен, Изм. № 1) 
   | 
  
     
   | 
 
 
  | 
   40. Система предотвращения
  пожара 
   | 
  
   Комплекс организационных
  мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий
  возникновения пожара 
   | 
 
 
  | 
   D. Drandverhutung 
   | 
 
 
  | 
   41. Пожарная безопасность
  объекта 
   | 
  
   Состояние объекта, при котором
  с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития
  пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается
  защита материальных ценностей 
   | 
 
 
  | 
   Пожаробезопасность объекта 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandsicheheit eines Objekts 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire safcty of an object 
   | 
 
 
  | 
   F. Securite incendie d'un objet 
   | 
 
 
  | 
   42. Правила пожарной
  безопасности 
   | 
  
   Комплекс положений,
  устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности
  при строительстве и эксплуатации объекта 
   | 
 
 
  | 
   D. Betricbliche Regelungen in
  Brandschutz 
   | 
 
 
  | 
   E. Regulation of fire safety 
   | 
 
 
  | 
   F. Consignes de securite incendie 
   | 
 
 
  | 
   43. Противопожарное
  состояние объекта 
   | 
  
   Состояние объекта,
  характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также
  травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной
  безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных
  формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandschutzzustand 
   | 
 
 
  | 
   44. Противопожарный режим 
   | 
  
   Комплекс установленных норм
  поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия),
  направленных на обеспечение его пожарной безопасности 
   | 
 
 
  | 
   D. Brandschutzverordnung 
   | 
 
 
  | 
   E. Fire prevention regime 
   | 
 
 
  | 
   45. (Исключен, Изм. № 1) 
   | 
  
     
   | 
 
 
  | 
   46. Воспламенение 
   | 
  
   По СТ СЭВ
  383-76 
   | 
 
 
  | 
   D. Entflammung 
   | 
 
 
  | 
   E. Inflammation 
   | 
 
 
  | 
   F. Inflammation 
   | 
 
 
  | 
   47. Самовоспламенение 
   | 
  
   По СТ СЭВ
  383-76 
   | 
 
 
  | 
   D. Selbstentflammung 
   | 
 
 
  | 
   E. Autoignition 
   | 
 
 
  | 
   F. Inflammation spontance 
   | 
 
 
  | 
   48. Продукты горения 
   | 
  
   По СТ СЭВ
  383-76 
   | 
 
 
  | 
   D. Verbrennungsprodukte 
   | 
 
 
  | 
   E. Combustion products 
   | 
 
 
  | 
   F. Produits de combustion 
   |